O WordPress, por defeito, não é multilingue. Isso significa que você precisa de adicionar funcionalidade multilíngue através de um plugin de tradução, criando uma instalação do WordPress Multisite, usando um tema com um sistema multilíngue integrado ou usando um proxy de tradução. Neste post eu mostro as melhores opções para criar um site WordPress em duas ou mais línguas, usando traduções mecânicas automáticas ou traduções humanas. Você pode usar plugins gratuitos ou premium (que custam cerca de $79).
Introdução
Se você der uma vista de olhos no Directório de Plugins WordPress procurando uma lista de Plugins multilingues você vai encontrar muitas opções.
O WordPress não oferece uma solução simples para a construção de sites multilíngues. Existem várias maneiras de fazer um site multilíngue. Elas podem ser divididas em 4 grupos:
- Opção 1: Usando um plugin de tradução em um único ambiente WordPress (a forma mais comum)
- Opção 2: Usando um ambiente WordPress Multisite e um plugin multilíngue de rede
- Opção 3: Usando um tema WordPress com sistema multilingue integrado
- Opção 4: Localização WordPress com proxy de tradução
Neste artigo, eu gostaria de guiá-lo através das diferentes opções disponíveis para ter um site WordPress em vários idiomas.
OPÇÃO 1. Instalar um plugin WordPress num ambiente independente WordPress
Você pode instalar um plugin de tradução WordPress para traduções automáticas ou humanas num ambiente independente do WordPress. Vamos rever os plugins mais populares.
1.1. Traduções mecânicas AUTOMÁTICAS: Google Language Translator
Google Language Translator é um plugin que pode ser usado apenas para traduções mecânicas automáticas. Este plugin gratuito permite que você insira a ferramenta Google Language Translator no seu site usando um shortcode.
Vantagens
- É a opção mais barata. Você não precisa de realizar a dispendiosa tarefa de traduzir o seu site ou contratar um tradutor.
Desvantagens
- As traduções muitas vezes não fazem sentido. Os motores de busca poderiam considerá-los spam. Nestes casos é necessário evitar que essas traduções sejam indexadas usando o arquivo robots.txt e permitir que os utilizadores solicitem a tradução através de um widget.
Conclusão: a melhor opção gratuita para usar traduções mecânicas automáticas.
1.2. Traduções Mecânicas SEMI-AUTOMÁTICAS
1.2.1. Transposh
Transposh é um plugin gratuito que permite traduções automáticas, mas com a vantagem de que lhe permite combinar uma tradução automática com uma tradução humana. 82 idiomas são automaticamente traduzidos e podem ser corrigidos com facilidade.
Vantagens
- É gratuito e permite-lhe combinar tradução automática com traduções manuais.
Desvantagens
- As traduções automáticas mecanizadas não são muito precisas por isso é recomendado fazer correções manuais.
Conclusão: uma ótima opção que lhe permite combinar tradução automática com tradução manual.
1.2.2. Ajax Translator Revolution
Se está à procura de uma solução profissional para uma tradução automática, Ajax Translator Revolution é provavelmente a melhor opção. É um plugin de tradução premium que usa o serviço de tradução mecânica do Google Translate . Um total de 63 idiomas são suportados na tradução automática.
Vantagens
- Você pode traduzir tudo ou excluir secções das páginas web, páginas, posts e categorias.
- Você pode mostrar as bandeiras e nomes dos idiomas, ou apenas as bandeiras, ou apenas os nomes
- Você será capaz de editar as traduções manualmente e fazer suas próprias traduções
- Compatível com o WooCommerce, WooThemes, BuddyPress, bbPress e Gravity Forms
Desvantagens
- Preço. Custa $25
Conclusão: o melhor plugin para traduções automáticas. Além disso, permite-lhe combinar tradução automática com tradução manual
1.3. Traduções HUMANAS
1.3.1. qTranslate
Com cerca de 1,4 milhões de downloads, o qTranslate é de longe o plugin gratuito mais popular para sites WordPress multilingues. Este plugin armazena todas as alternativas de idiomas em cada post no mesmo post.
Recentemente apareceu o mqTranslate, com base no qTranslate
Vantagens
- É grátis
- Você pode mudar de uma língua para outra através de abas simples no painel de edição no WordPress
Desvantagens
- Suporte limitado. O qTranslate foi desenvolvido e é mantido por apenas um desenvolvedor.
- Não é atualizado desde a versão 3.8.3
Os seus utilizadores dão-lhe uma nota de 3.7 em 5, uma pontuação baixa.
Conclusão: O plugin multilíngue gratuito mais popular , mas não o melhor (na minha opinião, claro).
1.3.2. Polylang
Polylang é um plugin gratuito que é fácil de usar e com grande suporte. Os utilizadores dão uma pontuação elevada a este plugin (4,8 em 5), o que nos dá uma ideia da qualidade deste plugin. Eu acho que é a melhor opção gratuita.
Vantagens
- É grátis, fácil de usar, e muito leve.
- Oferece fantástico suporte.
- Você pode traduzir todos os elementos no WordPress.
Desvantagens
- O plugin foi desenvolvido por uma pessoa. Se o desenvolvedor não tiver tempo para manter o plugin atualizado, você pode chegar a um ponto em que o seu site é incompatível com o WordPress.
- A documentação pode ser melhorada.
- Alguns temas não funcionam corretamente com este plugin.
Conclusão: o melhor plugin gratuito num ambiente independente do WordPress
1.3.3. WPML (plugin premium)
Às vezes plugins WordPress gratuitos simplesmente não oferecem o que você está à procura: atualizações frequentes, suporte técnico, a funcionalidade ou a aparência.
O WPML é um plugin premium, mas não muito caro (entre $29 e $79). Na minha opinião, é a melhor opção para traduzir uma página web no WordPress. Você não terá que se preocupar mais com suporte e atualizações.
O WPML tem o apoio de uma empresa e uma equipa de colaboradores profissionais, que supera as desvantagens dos plugins gratuito anteriores (qTranslate e Polylang). Até agora, é a opção mais séria para trabalhar com sites WordPress multilingues. É o plugin que eu uso nos meus projetos.
Vantagens
- Não há necessidade de se preocupar mais com o suporte técnico ou atualizações. A documentação para o uso adequado deste plugin é muito completa: Manual WPML – Um guia para proprietários de sites e tradutores (PDF 13 Mb).
- É muito fácil de usar. Com o WPML você pode traduzir todos os elementos do seu site e facilmente configurar domínios, subdomínios e subdiretórios em vários idiomas.
- Você pode usá-lo para traduzir todas as opções de SEO. O WPML permite-lhe criar SEO para cada idioma separadamente com o plugin WordPress SEO by Yoast ou outros plugins de SEO (Artigo: Usar o WordPress SEO by Yoast com o WPML).
- Suporta os principais temas do WordPress: StudioPress (Genesis Framework), Elegant Themes, muitos temas Themeforest, etc). O plugin permite-lhe criar e executar sites de comércio electrónico multilingues com WooCommerce (LISTA de Temas preparados para serem Multilingues).
- Inclui um plugin de gestão de tradução que permite interface XLIFF. Além disso, você pode contratar tradutores independentes a partir do painel de administração do WordPress.
- A licença é oferecida para sites ilimitados.
- Você pode solicitar reembolsos até 30 dias após a data de compra. Eles reembolsarão 100% do seu pagamento – sem perguntas (Política de Reembolsos). No entanto, você deixará de ter acesso a atualizações ou suporte técnico.
Desvantagens
- É um plugin comercial que custa $29 na versão multilíngue para Blog (renovação anual custa $15) e $79 na versão CMS multilíngue (renovação anual custa $39). Se você quiser comprar uma licença perpétua deve pagar $195, mas posso garantir-lhe que vale a pena
- Criar tabelas adicionais no banco de dados pode, por vezes, retardar o painel de administração, mas não o seu site.
Conclusão: o melhor plugin para construir um site multilíngue num ambiente independente do WordPress
OPÇÃO 2. WordPress Multisite: Um site por idioma
Desde o WordPress 3.0 que é possível construir uma instalação do WordPress Multisite. É uma coleção de sites que partilha a mesma instalação do WordPress. Eles podem partilhar temas e plugins. Os sites individuais são sites virtuais no sentido de que não têm os seus próprios diretórios no seu servidor embora tenham diretórios separados para uploads de mídia, e têm tabelas separadas no banco de dados.
Isso irá permitir-lhe criar um site para cada idioma. A principal vantagem é que é nativa, usando a funcionalidade de base do WordPress, por isso é seguro e de utilização gratuita. Desta forma, você pode criar cada site num idioma diferente dentro da sua rede.
Vantagens do WordPress Multisite
A principal vantagem é que o WordPress será nativo em todas as línguas. Isto significa que você pode ter um endereço primário e um subdomínio ou subdiretório para outros idiomas.
- Se precisa de configurar vários sites em vários domínios, poderá usar o plugin WordPress MU Domain Mapping também – desde que os domínios estejam todos hospedados no mesmo servidor.
- É uma excelente opção para sites grandes e complexos, oferecendo problemas de compatibilidade mínimos sem custos adicionais.
Desvantagens do WordPress Multisite
É mais difícil de configurar e gerir:
- Primeiro, você tem que criar uma rede de sites utilizando a funcionalidade multisite.
- Uma vez instalado, cada vez que você fizer um ajuste (temas, plugins, menus, widgets, etc) é necessário portá-lo para todos os sites. Havendo apenas dois idiomas não será um grande problema, mas com três ou mais pode ser .
- Além disso, lembre-se que alguns plugins e temas não funcionam corretamente em instalações Multisite.
Três plugins gratuitos (Multisite Language Switcher, Zanto e Multilingual Press) permitem-lhe sincronizar arquivos em cada idioma. Por exemplo, você pode querer ligar o conteúdo traduzido em diversas línguas, para evitar ser redirecionado para a página inicial ao alternar de uma língua para outra.
Multilingual Press vem com uma versão Pro que oferece muitos recursos para economizar o seu tempo e melhorar o seu fluxo de trabalho e experiência de utilizador: editar todas as traduções para um post do editor do post original, sem necessidade de trocar de site, duplicar sites, mudar relações entre traduções ou conectar-se a posts existentes, etc.
É um plugin comercial que custa $75 (1 domínio), $95 (5 domínios) e $190 (10 domínios). A renovação anual custa $45, $55 e $110, respectivamente.
Este plugin tem o apoio de uma empresa Alemã (Inpsyde GmbH) e uma equipa de desenvolvedores profissionais.
É o melhor plugin multilingue para o WordPress Multisite, mas se você não quer gastar dinheiro, Multisite Language Switcher também é uma ótima opção gratuita.
OPÇÃO 3. Usar um tema WordPress com sistema multilingue integrado
A maneira mais comum de fazer um site multilíngue é instalar um plugin de tradução no seu tema WordPress. No entanto, recentemente têm aparecido temas WordPress que vêm com um sistema multilíngue integrado.
A melhor opção que encontrei é o AitThemes Club, os primeiros temas multilíngue no mercado (segundo eles). Todos os temas do AitThemes são multilíngue de raiz. Os temas vêm com apoio multilíngue embutido, não é necessário nenhum plugin de terceiros.
Vantagens
- Você pode traduzir tudo: páginas, posts, tipos de post personalizados, widgets, categorias, etc.
- Você pode usar os temas no seu próprio idioma nativo ou criar um site WordPress em várias línguas
- Não é necessário o WPML nem nenhum outro plugin de terceiros . Os temas vêm com o plugin AIT Languages para criar facilmente um website multilingue
- Todas as partes do tema, back-end e front-end já estão traduzidas para mais de 23 idiomas. Você nunca irá lidar com arquivos .po ou fazer a tradução do tema por conta própria
- Atualizações, suporte técnico e documentação abrangente:
- Como traduzir conteúdo de um website
- Como trabalhar com as opções de idiomas ( tutorial em vídeo).
Desvantagens
- Você só tem 19 temas multilingue de onde escolher (lista de temas). No entanto, se você usar o WPML terá centenas de temas WordPress compatíveis de onde escolher (StudioPress, ElegantThemes, muitos temas ThemeForest, etc)
- Preço. Você pode comprar um único tema WordPress ($55) ou ter acesso a todos os temas WordPress do AitThemes ($165), mas não precisa de gastar dinheiro com um plugin de tradução de terceiros.
Conclusão: uma excelente opção para criar um site WordPress multilíngue sem usar plugins de terceiros.
OPÇÃO 4. Localização WordPress com Proxy de tradução: Easyling
Um proxy de tradução funciona como uma camada em cima do seu site que lhe permite gerir o conteúdo traduzido, na nuvem. Nenhuma versão adicional do website traduzido é criada porque o proxy de tradução funciona como uma camada: remove o texto original do site e insere o texto traduzido rapidamente.
Easyling é uma das soluções mais populares de tradução de sites baseado em proxys. Analisa o seu site e encontra todas as páginas, posts e textos. Depois, você mesmo pode fazer a tradução usando a edição em tempo real ou exportar como um arquivo XLIFF e utilizar a sua ferramenta CAT favorita.
Logo que a tradução do seu WordPress esteja feita, o plugin Easyling for WordPress transfere automaticamente as suas traduções do Easyling, e apresenta-as aos seus visitantes usando domínios, subdomínios ou subdirectórios.
Vantagens
- Contagem de palavras e extração de conteúdo para XLIFF
- Pré-visualização da tradução. Funciona como uma camada em cima do site existente e os tradutores podem ver a sua tradução no site em tempo real e adaptar o texto se necessário.
- Suporte para tradução mecânica
- Detecção automática de alterações e Fluxo de trabalho colaborativo.
Desvantagens
- Preço. Você paga pela contagem de palavras ($1,2 por mil páginas) e pela ferramenta de tradução ($2,4 por mil palavras de fonte única e $12 por mil palavras de fonte única traduzidas).
- Os utilizadores não podem editar páginas e posts do painel do WordPress.
- Embora seja uma ferramenta intuitiva, aprender leva tempo
Conclusão: Um proxy de tradução é uma grande ferramenta e acho que é uma boa opção para prestadores de serviços linguísticos
Conclusões
Como pode ver, não há uma solução melhor ou pior para ter o seu blog ou site WordPress em duas ou mais línguas. Depende de muitos fatores: funcionalidade, preço, traduções mecânicas ou humanas, facilidade de gerir, suporte técnico, SEO, etc.
- Se não quer gastar o seu dinheiro com plugins, eu recomendo que use o Polylang ou Multisite Language Switcher (WordPress Multisite). Se deseja apoio e atualizações e o dinheiro não é um problema, use o WPML (WordPress único), Multilingual Press Pro (WordPress Multisite) ou um tema premium WordPress com sistema multilingue integrado, como em AitThemes.Club.
- Se você é um utilizador novato do WordPress pode utilizar o WPML, Polylang ou AitThemes
- Se tiver uma site pequeno ou médio, use o WPML. Se tiver um site grande, use o Multisite (Multilingual Press Pro ou Multisite Language Switcher).
- Se a Otimização para Motores de Busca (SEO) é importante para si, não use tradução automatizada. No entanto, se quiser usar traduções automáticas, o Ajax Revolution Translator é a melhor escolha, pois permite-lhe também fazer as suas próprias traduções.
- Se você é um prestador de serviços linguísticos poderá querer usar o Easyling.
Resumindo, se você quer criar um site WordPress profissional, fácil de gerir e multilingue, eu recomendo que você use uma solução de pagamento profissional com um bom suporte, como o WPML (WordPress único), Multilingual Press Pro (WordPress Multisite) ou AitThemes (temas WordPress multilingue de raiz). Noutros casos, pode ser suficiente usar um plugin gratuito, como o Polylang (WordPress único) ou Multisite Language Switcher (WordPress Multisite).
Espero que este artigo o ajude a escolher a melhor opção para si.
ANNEX. Precisa de um serviço de tradução profissional compatível com o WordPress?
Assim que tenha decidido que plugin ou solução vai usar para traduzir o seu site WordPress, provavelmente vai precisar de tradutores profissionais. Uma excelente opção para traduzir um site WordPress com tradutores profissionais é usar a TextMaster, uma empresa start-up que oferece serviços profissionais de tradução online por tradutores nativos em mais de 20 idiomas a preços muito bons.
Vou tentar explicar brevemente as etapas para realizar a tradução de um post de blog, embora você possa usar este sistema para traduzir todos os posts e páginas do seu website:
Passo 1. Registe-se numa conta gratuita
Antes de começar, é necessário que se registe numa conta gratuita da TextMaster:
- Vá a: Registar nova conta na TextMaster
- Introduza os seus dados pessoais e clique em “Junte-se à TextMaster“.
Passo 2. Crie um novo projeto
Faça login com o seu nome de utilizador e senha, e crie um novo projeto:
No ecrã seguinte terá de clicar em “ADICIONAR UM TEXTO GRATUITAMENTE”:
Uma janela pop-up será aberta e você terá que clicar em ” O meu texto contém código HTML” e marcar a caixa de seleção:
A seguir deve ir para o editor de código HTML WordPress e copiar o post inteiro (título e conteúdo) e colá-lo no editor TextMaster:
Você pode enviar para a tradução um ou vários posts ou páginas.
Passo 3. Personalize o seu pedido
Quando clicar em continuar poderá selecionar a lingua de origem, a língua alvo e a qualidade de tradução:
- Básico (€0.03 por palavra). Apropriado para projetos básicos de tradução com menos de 250 palavras: conteúdo básico de website, e-mails, comentários, redes sociais, etc.
- Standard (€0.06 por palavra). A tradução é feita por nativos do idioma com experiência. Nível adequado para traduções maiores: páginas da web, conteúdo web SEO, listas de produtos WooCommerce, etc.
- Empresa (€0.12 por palavra). Tratado por tradutores profissionais e adequado para projetos de tradução complexos: conteúdo web técnico, relatórios, documentos legais, ebooks, etc.
Poderá também adicionar controlo de qualidade ao seu pedido ou até mesmo fazer um pedido de tradução urgente. O sistema calculará automaticamente o número de palavras, preço e prazo de entrega estimado:
Ao clicar em continuar, o sistema irá permitir que você dê um título ao seu projeto, escolha uma categoria e especifique instruções adicionais para os tradutores:
Passo 4. Pagamento
A última parte do processo é pagar pelo projeto através de cartão de crédito, PayPal ou transferência bancária. Você pode pagar o preço exato ou comprar créditos:
Passo 5. Publicar a tradução no WordPress
Logo que a tradução seja concluída, basta copiar o texto com código HTML e colá-lo em HTML no WordPress editor:
Este é o terceiro artigo da série sobre o WordPress 100% Localizado e Traduzido
Pedro Halbritter diz
Muito bom artigo, bastante completo e atento aos usuários mais iniciantes. Melhor que a exposição teórica das soluções é a sua indicação pessoal, sobre qual solução entende ser mais adequada a cada caso.
Muito obrigado.
Pedro Halbritter
Irena Domingo diz
Muito obrigado Pedro
Cleber diz
Depois de horas navegando na web em busca de uma resposta sobre qual plugin de tradução usar, por sorte caí aqui no seu site, e minhas buscas terminaram. Obrigado por sanar minhas dúvidas e creio que seja a de muitos. Bem completa a sua análise e já escolhi o meu.
Obrigado e sucesso!
Irena Domingo diz
Muito obrigado pelo seu comentário!
Camila diz
Olá, Irena. Melhor artigo sobre sites multilíngues, parabéns e obrigada por ter escrito essa explicação tão completa! Uma pergunta: vi que o seu site (wplang), quando trocamos as línguas, fica , por exemplo..em italiano:
it.wplang.org/”o title escrito na língua escolhida” …
Qual então o plugin ou solução vc escolheu para o site ‘Wplang.org’? É multisite?
Irena Domingo diz
Muito obrigado Camila. Eu uso uma instalação do WordPress Multisite e do plugin MultilingualPress
Diego Emidio diz
Caramba, ótimo post.
Atende a qualquer nível de usuário, muito atenta aos detalhes…
Parabéns.
Irena Domingo diz
Muito obrigado
Valdiney diz
Muito bom artigo mesmo, impossível discordar dos demais comentaristas. Parabéns!!
Irena, vc sabe me informar se o Ajax Translator Revolution é vendido por um preço fixo e único sem renovações anuais?
Irena Domingo diz
Ele é vendido a um preço fixo.
Fabiano Vidal diz
Ótimo artigo!
Mas gostaria de saber, o site sendo pequeno, se eu simplesmente duplica-lo no servidor substituindo o conteúdo com cada língua em um subdomínio, tem algum problema fazer dessa forma?
Obrigado
Renata Galvão diz
Muito legal o seu post com os comparativos, ele foi um guia em minha escolha. Porém, gostaria de tirar uma dúvida, é claro, se você conseguir me auxiliar. O Ajax Translator Relovution, como aplicar a tradução manual? Não dá para aplicar a tradução manual diretamente no post? Obrigada!
Eky Barradas diz
Bom post! Semana passada, escrevi um passo-a-passo para traduzir um site e internacionalizar as operações de um negócio sem ser considerado spam pelos mecanismos de busca: “Como traduzir um site com SEO otimizado”. Espero que seja útil a todos aqui 🙂 Segue o link: https://www.tripletrad.com.br/traduzir-site/